Books on Translation: Is That a Fish in Your Ear?

I’m currently reading the widely-acclaimed book Is That a Fish in Your Ear? by David Bellos.  I’ve heard good things about it, so I thought I’d give it a shot and post a review here when I finish.

Has anyone read it yet?  I’d love to hear your thoughts on it.  Also, if anyone has any recommendations for books on translation or any books that they’d like to see reviewed, feel free to let me know!

This entry was posted in Books on Translation and tagged , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Books on Translation: Is That a Fish in Your Ear?

  1. I’ve really enjoyed reading this book, the examples of translation challenges (German Lieder fourreur) in particular.

    More Bellos-related links from CATI Book Blogger:

  2. smlisk says:

    Hi Ekaterina,

    I’m glad to hear you’ve enjoyed the book! I’m still working my way through it, so I’ll save my comments for an upcoming review, but I will say that it’s definitely an interesting read.

    I had seen those posts from the CATI Book Blogger, but I noticed that the review was never finished, and the blog hasn’t been updated in a year or two now. I hope that someone will take the initiative to start it back up again, as there are numerous T&I books out there worth reviewing!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s